Ho ordinato tutto quello che c'era sul menù, non sapevo cosa ti piacesse.
Naruèio sam svega pomalo. Ne znam što voliš.
E ho ordinato di far uccidere degli uomini.
И наређивао да људи буду убијени.
Ho ordinato che tutte le armi assumano una modulazione rotatoria.
Sve oružje namjestite na rotacionu modulaciju.
Come committente... mi aspetto di ricevere quello che ho ordinato.
Као муштерија која плаћа, очекујем да добијем шта желим.
Frustare l'uomo a cui ho ordinato di tagliare la cima che poteva salvare il suo amico?
coveka koji je ispleo užad koja su mu ubila prijatelja, po mom nalogu?
Ho ordinato i successivi 40, dopo i tuoi.
Poslije tebe sam naruèio iduæih 40. Gðica?
Ma per sicurezza ho ordinato una speciale bara taglia extra-large.
Ali za svaki slucaj, narucio sam za vas veliki kovceg.
Ho ordinato a Drake di preparare la flotta per difendere il Canale.
Dao sam Drake-u naređenja... da pripremi flotu za odbranu Kanala.
Credevo l'avessi capito quando ti ho ordinato di uccidere la tua bestiola.
Мислио сам да си то схватио када сам ти наредио да убијеш свог љубимца.
Per esempio... come fa a sapere che ti ho ordinato di vendere sangue di vampiro?
Na primer, kako je saznao da sam ti ja naredila da prodaješ vampirsku krv?
Mi stai chiedendo se ho ordinato l'omicidio di un bambino?
Pitaš li me jesam li naredio da ubiju dijete?
Vi ho ordinato io di parlare?
Jesam li vam zapovjedio da govorite, gospodine?
In risposta, ho ordinato ai nostri di mantenere un cessate il fuoco unilaterale per aiutare a prevenire l'aumento delle ostilita'.
Kao odgovor, naredio sam da naša strana održava jednostrani prekid vatre da bi se spreèila eskalacija neprijateljstava.
Ho ordinato alle nostre Forze Armate di vietare a tutti i veicoli militari l'entrata nel territorio georgiano e di abbattere tutte le postazioni che ci attaccano.
Naredio sam svim našim oružanim snagama da spreèavaju ulazak svih vojnih vozila na teritoriju Gruzije, i da suzbiju bilo koju poziciju napada protiv nas.
Fai quello che ti ho ordinato.
Samo uèini što sam ti rekla.
Non ho ordinato niente, neanche te.
NISAM NIŠTA NARUÈIO. ÈAK NI TEBE.
Ci stiamo ancora sistemando, ma... ho nuove tende per la stanza da letto ed ho ordinato...
Još nismo sve namjestili, ali kupila sam nove zavjese za spavaæu i naruèila sam...
Ti ho ordinato un french toast.
Naruèujem ti prženice. - Neæu, hvala.
Ho ordinato dei posti di ristoro, lungo il percorso.
Наредила сам да се поставе трибине свуда уздуж маршруте.
Io ho ordinato la stessa cosa.
Ne gledaj u mene, i ja sam naruèio isto.
Gli ho ordinato di mantenere le postazioni.
Naredio sam im da drže položaj, ali oni su pobegli.
Gli ho ordinato di mantenere le postazioni. - Eppure sono scappati.
Naredio sam da drže položaj, a oni su pobegli.
Gli ho ordinato di guidare la carica a piedi, comandante.
Наредио сам му да нападне са пешадијом, императоре.
Ho ordinato il servizio in camera.
Bio sam slobodan da naruèim nešto u sobu.
E' per questo che ho ordinato a Daario di giustiziare tutti i padroni di Yunkai.
Зато сам и наредила Дарију да убије све Господаре.
Ho ordinato una macchinetta da caffe' estraibile e me ne avete mandata una componibile.
Naruèio sam Moderniku na izvlaèenje, a vi ste mi poslali ugaonu.
Oggi niente dieta e ho ordinato ogni ben di Dio.
Danas varam na dijeti, pa ludujem s naruèivanjem u sobu.
Io ci sono stato e ho ordinato una costata di poco più di due etti per 160 dollari.
Otišao sam tamo i poručio 220 grama bifteka za 160 dolara.
Osserverai la festa degli azzimi: mangerai azzimi durante sette giorni, come ti ho ordinato, nella ricorrenza del mese di Abib, perché in esso sei uscito dall'Egitto
Praznik presnih hlebova drži; sedam dana jedi hlebove presne, kao što sam ti zapovedio, na vreme, meseca Aviva, jer si tada izašao iz Misira; i niko da ne izadje preda me prazan;
perché la vita di ogni essere vivente è il suo sangue, in quanto sua vita; perciò ho ordinato agli Israeliti: Non mangerete sangue di alcuna specie di essere vivente, perché il sangue è la vita d'ogni carne; chiunque ne mangerà sarà eliminato
Jer je duša svakog tela krv njegova, to mu je duša. Zato rekoh sinovima Izrailjevim: Krv ni jednog tela ne jedite, jer je duša svakog tela krv njegova. Ko bi je god jeo, da se istrebi.
Perché dunque avete calpestato i miei sacrifici e le mie offerte che io ho ordinato per sempre e tu hai avuto maggior riguardo ai tuoi figli che a me e vi siete pasciuti in tal modo con le primizie di ogni offerta di Israele mio popolo
Zašto gazite žrtvu moju i prinos moj, koje sam zapovedio da se prinose u šatoru? I paziš sinove svoje većma nego mene, da se gojite prvinama svih prinosa Izrailja, naroda mog?
e ho ordinato loro di andare da Iddo, capo nella località di Casifià, e ho messo loro in bocca le parole da dire a Iddo e ai suoi fratelli oblati nella località di Casifià: di mandarci cioè inservienti per il tempio del nostro Dio
I opravi ih k Idu poglavaru u mestu Kasifiji, i nauči ih šta će govoriti Idu i braći njegovoj Netinejima u mestu Kasifiji da bi nam doveli sluge za dom Boga našeg.
Quanto poi alla colletta in favore dei fratelli, fate anche voi come ho ordinato alle Chiese della Galazia
A za milostinju svetima, kao što uredih po crkvama galatijskim onako i vi činite.
0.46615695953369s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?